Death is the beggining şarkısı, Türkçe çeviri

Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Süper Üye
Katılım
31 May 2017
Mesajlar
783
Çözümler
2
Tepki puanı
148
Ödüller
8
9 HİZMET YILI
Merhabalar, metal sevin veya sevmeyin. Sözleri benim için çok anlamlı olan bir şarkıyı sizlerle paylaşıyorum. Sözlerini kendim Türkçeye çevirdim, tam karşılığı yerine bazı yerlerde türkçeleştirme yaptım. Bu şarkının benim için bu kadar değerli olma sebebi, 08.08.2023 tarihinde bu arkadaşım hayatını kaybetti. O tarihe kadar 5 sene boyunca hemen her günümüz beraber geçerdi. En yakın arkadaşımdı. Onun anısına böyle bir parça bırakıyorum sizlere. İnançsız biri olarak, belki bir işe yarar diye abdest alıp cenaze namazı kılacak kadar değer verdiğim biriydi. Hoşçakal Duygu...
Edit: Aynı zamanda konuya şöyle bir düzenleme getireyim arkadaşlar, dostunuz, sevgiliniz, eşiniz, aileniz. Her gün, son gününüzmüş gibi sarılın, sevdiğinizi söyleyin. Kırgınsanız konuşun, yazın, barışmak için elinizden geleni yapın. Olur da bir gün o kişiyi kaybederseniz, buna tekrar yapmaya şansınız olmuyor. Cenazede özür dilemek vicdanınızı rahatlatmıyor. Yurtta kalıyorum, oda arkadaşım 5 Şubat'ta Maraş'a gitmişti bütünleme sınavını bitirip. 6 Şubat'ta arasının bozuk olduğu sevgilisiyle barışmayı planlıyordu. Ve 6 Şubat sabahı, deprem ondan sevdiği kızı aldı. 5 saniye sonra ne olacağını bilmiyorsunuz, kırgınlıkları bir kenara bırakmak için özel günleri beklemeyin. Sevgiyle kalın.
 
Son düzenleme:
Haslan
Onaylı Üye
Katılım
15 Ocak 2024
Mesajlar
58
Tepki puanı
8
Ödüller
1
Yaş
25
Sosyal
2 HİZMET YILI
Hocam başınız sağ olsun hikayeyi okurken çok üzüldüm. Çeviri için teşekkür ederim.
 
Uzman Üye
Katılım
14 Ara 2023
Mesajlar
202
Tepki puanı
17
Ödüller
2
Yaş
26
2 HİZMET YILI
Hüzünlü metinleri okumayı sevmiyorum
 
𝓜𝓮𝓶𝓮𝓷𝓽𝓸 𝓜𝓸𝓻𝓲
Donator
Katılım
17 Ara 2015
Mesajlar
767
Çözümler
278
Tepki puanı
210
Ödüller
13
10 HİZMET YILI
başın sağolsun dostum gece gece duygulandırdın...
 
Durum
Üzgünüz bu konu cevaplar için kapatılmıştır...
Üst